• 魅力都市

    Themes

    魅力都市

曼切斯特

曼切斯特

作为北英格兰的中心,曼彻斯特是资本主义的发源地,工业革命曾在此兴盛,女权主义在此发展,世界上第一台计算机也在此诞生...现如今的曼彻斯特,是一个充满魔力和生机的城市。曼彻斯特,一座复古与现代完美结合的城市,它拥有丰富的艺术和文化遗产,音乐传统和足球文化一样令曼彻斯特人感到骄傲。无论你是喜欢高度繁华的现代化城市建设,还是留恋传统文艺留下的余韵,作为英国最多元化的文化中心之一,曼彻斯特绝对是你体验北英格兰文化的绝佳地点。
阅读全文
上海

上海

上海是中国如繁星般的城市中最耀眼的一颗。 上海的磁悬浮列车举世闻名,上海这座现代化都市也如磁悬浮列车一样充满动力地驶入未来。 但是,如果您绕开光鲜的高速公路和琳琅满目的购物街,您仍然可以了解到有着自己的性格和芬芳的更加传统的上海。 在狭窄的后街上的菜市场中,到处都是叫卖的小贩 - 一桶桶鲜绿色蔬菜,在浅浅的塑料碗中拍打的鱼类以及一堆往彼此身上爬的小龙虾。 黎明时分,大群居民在公园里打太极、舞剑、跳社交舞。
阅读全文
Nuremberg Events

Nuremberg Events

The event calender of Nuremberg is packed with unique and special events throught the year. Nuremberg’s musical life has much to offer, spanning the annual International Nuremberg Organ Week ION, Europe's largest and oldest festival for sacred music.
阅读全文
Christmas City Nuremberg

Christmas City Nuremberg

C H R I S T M A S. Perhaps the scents from your childhood come to mind right now, when you remember aniseed, cinnamon and carnations? Maybe you get a warm, comfortable feeling inside, thinking of the candlelight? Perhaps you are thinking about people dear to you, who have given you pleasure? We can promise you that a visit to Nuremberg before Christmas will arouse your warmest memories. Nuremberg in the run-up to Christmas is the anticipation of quiet hours with your family and friends. Because Nuremberg is Christmas city. |There are 1001 reasons to fall in love anew with the Christmas city of Nuremberg. For some it's the delicious aroma of far-eastern spices in the world-famous Nuremberg gingerbread. For others it's the Nuremberg Christkindlesmarkt, where you can hunt for glass Christmas tree baubles, hand-made tinsel angels or nativity figurines and nutcrackers made of wood. For the passionate international shopper there are many exclusive boutiques and shops with original ideas for presents and for the little ones there is the children's Christmas and the Sternenhaus (House of Stars). |If you're lucky it might even be snowing on your stroll through the festive illuminations of the Christmas city of Nuremberg. One thing is certain, however, you will take unforgettable memories back home with you.
阅读全文
阿姆斯特丹

阿姆斯特丹

2013 年对于阿姆斯特丹来说是非常特殊的一年。 这一年适逢翻新后的国家博物馆 (Rijksmuseum) 重新开馆、凡高博物馆开馆 40 周年、阿姆斯特丹音乐厅和皇家音乐厅管弦乐团成立 125 周年、阿提斯皇家动物园开园 175 周年以及运河圈 (Canal Ring) 开建 400 周年。为庆祝这些具有里程碑意义的重要日子,全年会有无数激动人心的活动和展览。 作为一个以创意和创新著称的城市,2013 年我们将与全世界共享这一创新精神。 无怪乎《孤独星球》(Lonely Planet) 将阿姆斯特丹评为 2013 年值得一游的最佳城市之一,而且 CNN 宣称阿姆斯特丹是今年最热的十大旅游胜地之一: 一个“绝对不容错过的旅游目的地”!
阅读全文
吉隆坡

吉隆坡

吉隆坡(或“KL”,本地人的称法)是马来西亚的首都。 看看今天的大都市,很难想象,最初在 19 世纪 50 年代的时候它曾是一个满地泥滩和锡矿的地方。 您将发现保存完好的建筑物的历史踪迹,而如今的吉隆坡更是光明的国际花园城市,在这里购物者无论是从摊贩还是从豪华精品店里都能体验到满意的购物,鉴赏家们可以扩展他们的趣味,派对狂们可以发现他们的圣所,裸体主义者们可以赢得喝彩。 无论您是谁,这座充满活力的多文化的城市都会为您提供无穷的乐趣。
阅读全文
VisitBrabant - 's-Hertogenbosch

VisitBrabant - 's-Hertogenbosch

’s-Hertogenbosch is one of the oldest medieval cities in the Netherlands. The maze of narrow medieval streets and alleyways can be explored on foot. Another option is to marvel at the picturesque bridges and perfectly preserved historical buildings from a small boat: admire Den Bosch from its waterways, the Binnendieze. You will gain an entirely different perspective floating beneath the walls of the fortified city. When you visit the capital city of Brabant, make sure that the Den Bosch delicacy is on your menu. Find a table at one of the many outdoor cafes and order a ‘Bossche Bol’ (chocolate ball) with your coffee. The Korte Putstraat in the historical city centre is a street known across the country for offering culinary treats in a variety of cuisines. Throughout the year, all the eateries have extensive outdoor seating areas. You will find two museums in the middle of the city, the Noordbrabants Museum and the Design Museum Den Bosch. Together, they form the Museum Quarter, already dubbed ‘the Dutch branch of the Guggenheim’. The lovely Sint-Janskathedraal on the corner of the Parade impresses through its size and enormous wealth of sculptures.
阅读全文
马尼拉

马尼拉

菲律宾首都马尼拉是亚洲最不为人知的神秘城市。 作为东方唯一的天主教国家的首都,其更像拉丁美洲或加勒比国家那样充满活力。 这里随处可见音乐和舞蹈,人们欢歌笑语之中的热情和奔放几乎可以媲美曼谷。 马尼拉深远的历史影响 – 西班牙宗教和美国消费者主义 – 产生了这样一种说法,即“马尼拉有 400 年历史是属于修道院的,还有 50 年是属于好莱坞的。”这样的结果就就是,这座城市非常乐于让不设防的游客体验到极致的喜悦。
阅读全文
VisitBrabant - Tilburg

VisitBrabant - Tilburg

These days the vibrant cultural climate and student population make the town highly inviting and fully future-proof. The quays, the water and the pier in the Piushaven are a lively stage for an array of events and activities. Every week at 013, you can enjoy live concerts, dance and club evenings and festivals late into the night. Tilburg was an important city for the Dutch textile industry. You can learn all about it at the TextielMuseum. And there is more. In the accompanying TextielLab, national and international designers, architects, artists and students discover endless possibilities in relation to yarns, the latest techniques and traditional crafts. And do not forget to visit De Pont Museum. The museum is located in a former wool mill and offers contemporary visual art from 1988. The collection includes more than 600 works of art from more than 60 national and internationally renowned artists.
阅读全文
澳门

澳门

尽管澳门在中国大陆的半岛上只占 28 平方千米,澳门却是一个景点甚多、风格多样的地方。 从霓虹闪耀的赌场到夜幕下的市场,从耸丽的高楼大厦到青翠的公园,从鹅卵石街道到现代的咖啡厅和巴洛克式的教堂,再到摩登的建筑,尽显东方和西方、古老和现代的神奇相融。 三十座大厦和广场被联合国科教文组织列为世界文化遗产,并且许多反映了葡萄牙对澳门殖民化过程中留下的遗产、食物、悠闲的生活方式、甚至铺就蓝色纹饰锦砖的街道名称。 澳门也具有一副现代亚洲的风貌,可以和新加坡干净的街道和香港的立交桥和桥梁相媲美。
阅读全文
香港

香港

香港是一个年轻、充满活力的城市。 任何人站在尖沙咀码头眺望香港令人印象深刻的摩天大楼天际线,都会明显感受到这一点。 此外,这座城市还设法充满艺术性地让七百万人挤在 1.000 平方公里的区域。 热带气候、美丽的风景、电子设备之河、充满活力的夜生活和各种各样的美食,这一切都使香港成为旅游天堂。 每年有 2500 万人来到这里参观这座拥有世界上最高的一些摩天大楼的城市。
阅读全文
普吉岛

普吉岛

欢迎到天堂! 它清澈湛蓝的海水中拥有各种美味食材,拥有棕榈环绕的细软干净的沙滩、充满活力的夜生活,您还能够品尝各式菜肴 - 您猜对了,这里是普吉岛,您可以在这里大饱口福。 几年来,普吉岛一直处于假日天堂投票的榜首,在最近的一次调查中,普吉岛在一本著名旅游杂志上的读者投票数超过了巴厘岛和宿务岛。 此外这里还有全世界上最好客的人民,难怪游客们会钟爱这里。
阅读全文